When the graves empty
On these days after Easter, we ponder the empty tomb and the mystery of the Resurrection. That pondering turns easily into hoping. There is a touching expression of that on a grave in the 2nd century Catacombs of St. Callixtus in Rome.
Someone whose name we do not know buried a woman named Sophronia about whom we know nothing. That hidden, simple, fact still speaks to us across the years. What he did tells of the depth of his love for her, of his lasting pain at her death, and of the undying energy of his hope.
He visited the grave often, apparently. And, slowly, his grief covered it with graffiti. Sophronia, vivas cum tuis. Sophronia, may you live with your dear ones. Sophronia, vivas in Domine. Sophronia, may you live in the Lord. Sophronia dulcis, simper vives in Deo. Sweet Sophronia, you will live forever in God. Sophronia, vives. Yes, Sophronia, you will live.
These few carved words, on and around the grave of the woman he loved, did not seem ancient to a man who visited there some years ago: His words, his longing, his hope, and his faith became as palpable as the lump rising in my throat, he said.
My friends, and I, too, live, and will live. Forever. The day is coming when these graves will be empty.
+ Most Rev. Ronald M. Gilmore
Bishop of Dodge City
‘...Cuando estas tumbas estarán vacias’
En estos días después de Pascua, reflexionamos en la tumba vacia y el misterio de la Resurrección. Aquella resurrección se convierte en esperanza. Hay una expresión conmovedora de aquello en la tumba sobre las Catacumbas de San Calixto en Roma.
Alquien cuy nombre desconocemos, sepultó a una mujer llamada Sopfronia de quien no sabemos nada. Este hecho escondido y simple aún nos habla a través de los años. Lo que él hizo, nos dice el profundo amor por ella, de su último dolor durante su muerte, y la energía interminable de su esperanza.
Él visitó la tumba muy amenudo, aparentemente. Lentamente, su pena la cubrió con grafitos (dibujos entallados) Sofronia, vivas cum tuis. Sopfronia, que vivas con tus seres queridos. Sofronia, vivas in Domine. Sofronia, que vivas en el Señor. Sofronia dulcis, simper vives in Deo. Dulce Sofronia, vivirás por siempre en Dios. Sofronia, vives. Si, Sofronia, tú vivirás. Es un bello testimonio de amor conyugal y de fe en la resurección.
Estas cuantas palabras esculpidas, sobre y alrededor de la tumba de la mujer que él amo, no se veían antiguas para un hombre que la visitó algunos años atrás: Sus palabras, su anhelo, su esperanza, y su fe se hizo palpable como el bulto que pasa por mi gartanta, él dijo.
Mis amigos, y yo, también, vivimos y viviremos: por Siempre. Los días están por venir cuando estas tumbas estarán vacias.
+ Reverendísimo Ronald M. Gilmore