Fleeing ‘Revelation’

 

The shortest psalm, with the tallest meaning, by an unknown poet: 

O praise the Lord, all you nations;

Acclaim him, all you peoples.

For his merciful love has prevailed over us;

And the Lord’s faithfulness endures forever.

 

Psalm 117 is two verses only, but its depth has never yet been plumbed.

First, it calls all the nations and all the peoples to praise the Lord.  Not just the Hebrew people. It proclaims a universal call for all … for All … to acclaim the Living God, who never tires of loving us. 

Second, it links two Hebrew words: Hesed (merciful love) and Emeth (faithfulness).  This was the way the Hebrew people came to understand the Lord in the crucible of the Exodus.  And this was the source of all their wonder at him.

But there is another facet to this wonder.  Most translators render that second verse as “Strong is his love for us.”  That is not quite what the Hebrew suggests.  It might better be rendered as his love “has prevailed over us.”  For the word comes from a Hebrew noun meaning “a strong man, a warrior, who triumphs and overcomes difficult situations.”  The one who never stops coming: that is the energy hidden in this verse.

In the 4,000 years of the Hebrew and of the Christian Revelation, “we” have always been the “difficult situation.”  We have looked past the Revelation.  We have dismissed it.  We have despised it.  We have mocked it, and we have fled from it, in 10,000 inventive ways. 

But, still, he keeps coming, this warrior, Francis Thompson’s Hound of Heaven.

I fled him, down the nights and down the days;

I fled him, down the arches of the years;

I fled him, down the labyrinthine ways

Of my own mind; and in the mist of tears

I hid from him ….

 

Huyendo revelación

 

El salmo más corto, con el significado más alto, de un poeta desconocido: 

 

Alaben al Señor, todas las naciones,
aclámenlo, todos los pueblos.
Pues grande es su amor con nosotros,
la fidelidad del Señor es eterna.

 

El Salmo 117 tiene solo dos versículos, pero su profundidad nunca ha sido completamente sondeada.

Primero, llama a todas las naciones y a todos los pueblos a alabar al Señor.  No solo al pueblo hebreo. Proclama un llamado universal para todos... para Todos... para aclamar al Dios vivo, que nunca se cansa de amarnos. 

En segundo lugar, vincula dos palabras hebreas: Jesed (amor misericordioso) y Emeth (fidelidad).  Esta fue la forma en que el pueblo hebreo llegó a entender al Señor en el crisol del Éxodo.  Y esta era la fuente de toda su admiración hacia él.

Pero hay otra faceta de esta maravilla.  La mayoría de los traductores presentan ese segundo versículo como “grande es su amor con nosotros”.  Eso no es exactamente lo que sugiere el hebreo.  Se podría representar mejor como que su amor “ha prevalecido sobre nosotros”.  Porque la palabra proviene de un sustantivo hebreo que significa “un hombre fuerte, un guerrero, que triunfa y supera situaciones difíciles”.  El que nunca deja de venir: esa es la energía escondida en este versículo.

En los 4.000 años de la Revelación hebrea y cristiana, “nosotros” siempre hemos sido la “situación difícil”.  Hemos mirado más allá de la Revelación.  La hemos descartado.  La hemos despreciado.  Nos hemos burlado de él, y hemos huido de él, en diez mil formas inventivas. 

Pero, aun así, él sigue viniendo, este guerrero, El sabueso del cielo de Francis Thompson.

 

Hui de Él, a través de las noches y los días;

Hui de Él, a través de los arcos de los años;

Hui de Él, a través de caminos laberínticos

De mi propia mente, y en la niebla de lágrimas me escondí de él...