What all those hands, and all those minds, and all those hearts did, in all those years, was to create POEMS, friends, quite special words to be sung in their worship.
Psalms are poems. They are like any other lyric poetry. Emotion, not logic; fits-and-starts; mind-troubling, and sometimes breath-taking leaps; accented and unaccented syllables; meter; rhythm; repetition, pattern; surprise: the psalms have everything that lyric poems have, and more. Poets are strange creatures: if you allow them their eccentricities, they open up worlds you never knew.
One thing might confuse you, at first. Hebrew poetry is not like classical English poetry: it does not rhyme. The original Hebrew did have some metrical pattern to it, of course, some rhythm. But modern scholars disagree on how the meter of the psalms is to be scanned. Much of the plain beauty of the sound is thus lost to us.
But not all. Not all, at all. Through some miracle of Providence, one key structural element is still present and active, even when we read it in translation. That most obvious characteristic of Hebrew poetry is parallelism of thought.
This is how those nameless poets worked their magic. And it is so simple. The basic unit of any Hebrew poem will be two lines exhibiting some form of parallelism. Psalm 2 opens this way:
Why do the nations conspire,
And the peoples plot in vain?
What you have here is a repetition of the same thought, but in different words. A gedankenreim, the celebrated Norwegian biblical scholar, Mowinckel, called it, a thought-rhyme. And a happy phrase, it was too: something sufficiently vague to cover all cases, and sufficiently precise to describe what is actually happening in the poem: that is parallelism at work.
It is the verbal form of an instinct at work in every art. The same in the other is what the artists seek. In a country dance, you take three steps and then three steps again: that is the same. But the first three are to the right, and the second three are to the left: that is the other.
Parallelism is the Hebrew way of doing this. If you have any taste for poetry, you will enjoy this feature of the palms when you pray. And if you cannot enjoy it, you will read it for what it is, at least: poetry, and not prose.

Poemas en el camino
Lo que hicieron todas esas manos, y todas esas mentes, y todos esos corazones, en todos esos años, fue crear POEMAS, amigos, palabras bien especiales para ser cantadas en su adoración.
Los salmos son poemas. Son como cualquier otra poesía lírica. Emoción, no lógica; ajustes y comienzos; saltos inquietantes y, a veces, impresionantes; sílabas acentuadas y no acentuadas; metro; ritmo; repetición, patrón; sorpresa: los salmos tienen todo lo que tienen los poemas líricos, y más. Los poetas son criaturas extrañas: si les permites sus excentricidades, abren mundos que nunca conociste.
Una cosa podría confundirte, al principio. La poesía hebrea no es como la poesía inglesa clásica: no rima. El hebreo original tenía algún patrón métrico, por supuesto, algún ritmo. Pero los eruditos modernos no están de acuerdo sobre cómo debe escanearse la métrica de los salmos. Gran parte de la simple belleza del sonido se pierde para nosotros.
Pero no todos. No todos, en absoluto. Por algún milagro de la Providencia, un elemento estructural clave todavía está presente y activo, incluso cuando lo leemos traducido. Esa característica más obvia de la poesía hebrea es el paralelismo de pensamiento.
Así es como esos poetas sin nombre hicieron su magia. Y es tan simple. La unidad básica de cualquier poema hebreo serán dos líneas que muestren algún tipo de paralelismo. El Salmo 2 abre de esta manera:
¿Por qué conspiran las naciones,
¿Y los pueblos traman en vano?
Lo que tienes aquí es una repetición del mismo pensamiento, pero con palabras diferentes. Un gedankenreim, el célebre erudito bíblico noruego, Mowinckel, lo llamó, una rima de pensamiento. Y una frase feliz, también lo fue: algo lo suficientemente vago para cubrir todos los casos, y lo suficientemente preciso para describir lo que realmente está sucediendo en el poema: ese es el paralelismo en el trabajo.
Es la forma verbal de un instinto que actúa en todas las artes. Lo mismo en el otro es lo que buscan los artistas. En un baile country, das tres pasos y luego tres pasos otra vez: eso es lo mismo. Pero los primeros tres están a la derecha, y los segundos tres están a la izquierda: ese es el otro.
El paralelismo es la forma hebrea de hacer esto. Si tiene algún gusto por la poesía, disfrutará de esta característica de las palmas cuando ore. Y si no puedes disfrutarlo, lo leerás por lo que es, al menos: poesía, y no prosa.